1 00:00:00,840 --> 00:00:05,700 Production of Soyuzmultfilm Moscow 2 00:00:07,814 --> 00:00:12,577 The End of the Black Bog 3 00:00:13,880 --> 00:00:18,820 written by Arcadiy Snesarev directed by Vladimir Degtyaryov camera Mihail Kamenetskiy 4 00:00:18,900 --> 00:00:23,480 art director Vladimir Danilevich music Vasiliy Solovyov-Sedoy sound Georgiy Martynyuk 5 00:00:23,620 --> 00:00:28,140 animators M. Mamonov, Pavel Petrov script editor Boris Voronov 6 00:00:28,480 --> 00:00:33,700 Voice actors: G.Vitsin, I.Masing, V.Ratomsky, V.Lepko 7 00:00:33,860 --> 00:00:39,560 puppets and decor lead by Roman Gurov G. Lutinsky, O. Plutsinskaya, V. Kalashnikova, V. Kuranov, V. Cherkinskaya, N. Chelikov, V Chernihova 8 00:00:39,560 --> 00:00:45,240 Background artists N. Tselikov, V. Chernihova executive producer Natan Bitman Montage V Egerova, Ass. dir Arkadiy Tyurin 9 00:01:44,313 --> 00:01:47,859 Watersprite, hey, Watersprite! 10 00:01:48,833 --> 00:01:51,114 It's time to drink tea. 11 00:02:16,091 --> 00:02:18,076 Hoo-ah... 12 00:02:19,570 --> 00:02:21,540 Some sugar-cubes would be nice. 13 00:02:22,010 --> 00:02:26,280 Oh, dearest, what a wish! 14 00:02:26,840 --> 00:02:30,140 For a hundred years now we haven't left the bog 15 00:02:30,320 --> 00:02:32,160 Where would I get that? 16 00:02:33,540 --> 00:02:36,970 And a linden blossom for the brew... 17 00:02:37,100 --> 00:02:41,920 - There's nothing. - No. Nothing. 18 00:02:46,565 --> 00:02:49,096 Maybe we should ask Baba Yaga, eh? 19 00:02:51,741 --> 00:02:54,038 Don't you get involved with Yaga. 20 00:02:55,430 --> 00:02:59,157 If you wake her at the wrong hour, you can get into big trouble. 21 00:02:59,740 --> 00:03:02,520 - That's true. - She is, simply put - 22 00:03:03,680 --> 00:03:05,070 a pain in the ass. 23 00:03:22,714 --> 00:03:25,534 That goes on every night. 24 00:03:26,902 --> 00:03:30,472 I haven't been able to sleep at all. 25 00:03:31,500 --> 00:03:34,300 Then you should chew black henbane. 26 00:03:34,415 --> 00:03:36,062 It helps a lot. 27 00:03:36,180 --> 00:03:38,640 - Chew it yourself! - No, you chew it! 28 00:03:38,700 --> 00:03:40,400 Black henbane without honey?! 29 00:03:42,305 --> 00:03:43,680 Noise makers! 30 00:03:44,829 --> 00:03:46,829 Shameless idiots! 31 00:03:46,980 --> 00:03:50,470 I'll get you, you night owls!.. 32 00:03:50,700 --> 00:03:53,440 Now we've done it, we woke up Baba Yaga! 33 00:03:53,460 --> 00:03:57,180 Don't you start yelling. 34 00:03:57,260 --> 00:04:00,320 Goodness me, what a graceful beauty has turned up! 35 00:04:00,360 --> 00:04:02,690 Ah, so I don't look nice to you. 36 00:04:03,120 --> 00:04:06,160 Oh, you lifeless frog! 37 00:04:10,210 --> 00:04:13,020 Oh no, my dear oven-fork! 38 00:04:13,478 --> 00:04:16,416 What am I going to do without you? 39 00:04:27,736 --> 00:04:29,768 That is not a good sign. 40 00:04:30,551 --> 00:04:33,887 The end of us all is near. 41 00:04:34,390 --> 00:04:36,695 Granny, oh, granny, 42 00:04:37,306 --> 00:04:40,579 Fly out there, would you? For Christ's sake! 43 00:04:41,086 --> 00:04:43,758 Go and see what's going on in Russia. 44 00:04:44,020 --> 00:04:46,600 Maybe that was the end of the world, 45 00:04:46,678 --> 00:04:49,412 and we're sitting here... - I do not want to. 46 00:04:49,840 --> 00:04:53,170 We've sat here for 1000 years and here we'll stay! 47 00:04:53,745 --> 00:04:55,283 Ah, you want to stay here... 48 00:04:56,143 --> 00:04:57,935 There, just listen. 49 00:05:03,263 --> 00:05:04,419 Phooey. 50 00:05:05,801 --> 00:05:07,333 Fly out, eh? 51 00:05:07,740 --> 00:05:11,980 Check out all the evil forces threatening the swamp. 52 00:05:12,120 --> 00:05:15,400 And I will get your oven-fork back. 53 00:05:15,624 --> 00:05:16,858 You will? 54 00:05:17,811 --> 00:05:19,318 Well then, perhaps,... 55 00:05:20,264 --> 00:05:22,084 ...at dawn I'll fly out. 56 00:05:25,835 --> 00:05:27,038 Come on, come on! 57 00:05:38,774 --> 00:05:39,993 Go on, then! 58 00:05:58,780 --> 00:06:01,760 At least this one is a little quieter. 59 00:06:20,705 --> 00:06:22,939 Look there! Oh! 60 00:06:24,810 --> 00:06:28,299 So, that was the purpose of that powder. 61 00:06:30,956 --> 00:06:32,706 Oh, I hope we don't die. 62 00:06:39,550 --> 00:06:42,780 Oh, you nasty thing. 63 00:06:43,100 --> 00:06:46,420 May paralysis strike you!. 64 00:06:46,784 --> 00:06:48,171 Granny! 65 00:06:50,958 --> 00:06:52,755 Did you have an accident? 66 00:06:54,558 --> 00:06:55,566 What? 67 00:06:55,820 --> 00:06:58,580 Did you try out a new fly-machine? 68 00:06:58,821 --> 00:07:01,587 - You're a scientist, yes? - What? 69 00:07:02,240 --> 00:07:05,360 Why... why, I'm Baba Yaga! 70 00:07:05,589 --> 00:07:07,761 - Oh! - Yes. 71 00:07:08,032 --> 00:07:11,226 And this is not your lousy... whatchamacallit... 72 00:07:12,103 --> 00:07:13,947 but my mortar! 73 00:07:16,060 --> 00:07:18,060 But we're big kids already. 74 00:07:18,810 --> 00:07:21,880 We know that there is no Baba Yaga. 75 00:07:22,720 --> 00:07:25,080 All that stuff about her is just fairy tales. 76 00:07:26,169 --> 00:07:29,653 What? Fairy tales? Oh! 77 00:07:30,147 --> 00:07:34,342 So that's what children are like today! Bother it all! 78 00:07:48,521 --> 00:07:50,834 Maybe something happened? 79 00:07:51,800 --> 00:07:55,958 After all, it's the first time in 100 years that the old lady has flown. 80 00:07:56,675 --> 00:07:59,816 Maybe it really was the end of the world? 81 00:08:00,052 --> 00:08:02,958 Maybe, but nobody invited us. 82 00:08:03,335 --> 00:08:06,318 Oh, you. Got some powder on you, 83 00:08:06,340 --> 00:08:09,140 and now you're worse than Koshchei the Deathless. 84 00:08:10,490 --> 00:08:11,505 Ah! 85 00:08:12,169 --> 00:08:13,208 Ah! 86 00:08:15,420 --> 00:08:16,780 I'm leaving! 87 00:08:17,370 --> 00:08:18,753 What's wrong with you? 88 00:08:19,080 --> 00:08:21,620 I'm leaving, anywhere but here! 89 00:08:21,960 --> 00:08:24,480 To some kingdom far, far away. 90 00:08:24,580 --> 00:08:27,880 I'll fly off, but I won't submit! 91 00:08:28,480 --> 00:08:29,940 I will not be subjugated! 92 00:08:30,992 --> 00:08:33,047 Watersprite! 93 00:08:33,749 --> 00:08:34,968 Uncle. 94 00:08:35,460 --> 00:08:38,920 Our granny's completely lost her mind. 95 00:08:51,850 --> 00:08:53,601 Keep living here, if you can. 96 00:08:54,550 --> 00:08:56,527 But I can not. 97 00:08:57,220 --> 00:09:01,020 Children have begun to laugh at us. 98 00:09:02,033 --> 00:09:02,892 Oh! 99 00:09:03,553 --> 00:09:07,608 Eh, I too will crawl under some root 100 00:09:10,549 --> 00:09:13,807 and never crawl out again. 101 00:09:14,797 --> 00:09:15,936 Goodbye! 102 00:09:18,380 --> 00:09:23,320 Oh, no, this is too much. 103 00:09:24,404 --> 00:09:26,247 I must go see for myself. 104 00:10:03,983 --> 00:10:05,373 Ah. Oh! 105 00:10:06,530 --> 00:10:08,366 Oh, being old is no fun. 106 00:10:19,004 --> 00:10:21,285 Oh, a road. 107 00:10:22,759 --> 00:10:24,243 By God, a road. 108 00:10:25,160 --> 00:10:27,900 Oh, where exactly am I? 109 00:10:31,901 --> 00:10:35,190 Hey, did you not notice that this is a highway? 110 00:11:13,646 --> 00:11:15,779 [Kindergarten.] 111 00:11:25,890 --> 00:11:26,874 Oh! 112 00:11:28,220 --> 00:11:29,595 Wow! 113 00:11:35,017 --> 00:11:36,618 [School] 114 00:12:07,933 --> 00:12:10,019 [Club] [Today...] 115 00:12:10,471 --> 00:12:14,295 Lecture: Pagan spirits in the light of modern science. Dancing 116 00:12:14,600 --> 00:12:18,940 ...and so, not seeing an escape from the surrounding hard reality, 117 00:12:20,216 --> 00:12:22,836 the Russian peasant hoped 118 00:12:23,032 --> 00:12:25,383 that help would come either from God, 119 00:12:26,469 --> 00:12:29,899 or from some sort of magical force 120 00:12:30,536 --> 00:12:33,044 which, according to folk fantasy, 121 00:12:33,653 --> 00:12:36,067 inhabited nature. 122 00:12:36,550 --> 00:12:37,628 Nature. 123 00:12:38,211 --> 00:12:41,444 For example: wood-goblins, water-sprites. 124 00:12:42,703 --> 00:12:43,833 He's right about that. 125 00:12:44,067 --> 00:12:45,895 But in the present time 126 00:12:46,318 --> 00:12:50,192 in our country, wood-goblins and water-sprites 127 00:12:50,666 --> 00:12:52,619 only exist 128 00:12:52,760 --> 00:12:55,200 as poetic images 129 00:12:55,381 --> 00:12:57,381 in our folk art, 130 00:12:57,700 --> 00:13:01,540 as beloved characters in fairy tales. 131 00:13:02,529 --> 00:13:05,450 But if there are those who still seriously believe in them, 132 00:13:06,441 --> 00:13:09,425 this would represent 133 00:13:09,860 --> 00:13:12,840 harmful superstition. Superstition. 134 00:13:13,802 --> 00:13:16,013 A relic of the past. 135 00:13:16,634 --> 00:13:20,464 Wow! So it turns out that I'm a harmful superstition. 136 00:13:23,444 --> 00:13:24,796 That's all. 137 00:13:35,991 --> 00:13:38,278 In the garden one hears not 138 00:13:38,360 --> 00:13:41,880 even the slightest rustles.* * World hit '57-'64: "Moscow Nights" 139 00:13:42,351 --> 00:13:44,289 Superstition... 140 00:13:46,181 --> 00:13:47,673 What to do, eh? 141 00:13:48,581 --> 00:13:50,050 Where should I go? 142 00:13:50,492 --> 00:13:52,797 If you only knew, 143 00:13:53,534 --> 00:13:56,199 how precious to me 144 00:13:57,113 --> 00:14:00,660 are those Moscow Nights. 145 00:14:02,904 --> 00:14:06,662 Ah, if you only knew, 146 00:14:08,705 --> 00:14:11,276 how precious to me 147 00:14:12,671 --> 00:14:15,874 are those Moscow Nights. 148 00:14:21,730 --> 00:14:24,760 Yes, life in the villages... 149 00:14:25,560 --> 00:14:28,510 ...is now quite swell. 150 00:14:37,987 --> 00:14:40,823 It is hard to say 151 00:14:43,069 --> 00:14:45,897 and not to say 152 00:14:47,171 --> 00:14:51,132 everything that is in my heart. 153 00:14:52,762 --> 00:14:56,355 Oh, it's hard to say 154 00:14:58,386 --> 00:15:01,175 and not to say 155 00:15:02,250 --> 00:15:08,300 everything that is in my heart. 156 00:15:08,868 --> 00:15:11,399 It is hard to say 157 00:15:12,345 --> 00:15:14,470 and not to say 158 00:15:15,500 --> 00:15:17,680 everything that is 159 00:15:17,760 --> 00:15:21,500 in my heart... 160 00:15:23,322 --> 00:15:27,254 Eh, the end has come for us. 161 00:15:27,961 --> 00:15:29,688 I'll go back to the bog 162 00:15:30,300 --> 00:15:33,500 and I'll never come out again. 163 00:15:35,545 --> 00:15:38,318 Citizen! Hey! 164 00:15:39,415 --> 00:15:40,602 Citizen! 165 00:15:41,660 --> 00:15:43,700 Do you know the way to the Black Bog? 166 00:15:44,120 --> 00:15:45,600 Why? 167 00:15:45,600 --> 00:15:49,790 Have you an errand to run, Or are you going just for fun? 168 00:15:49,880 --> 00:15:53,840 We will drain the Bog and build a collective farm holiday house there. 169 00:15:54,080 --> 00:15:55,720 Why are you hiding? 170 00:15:57,720 --> 00:16:00,458 Ah, everything is clear. 171 00:16:01,945 --> 00:16:05,890 - You are a wood-goblin. - No, we're not a wood-goblin... 172 00:16:06,590 --> 00:16:08,481 We are a harmful 173 00:16:08,861 --> 00:16:11,959 sun... sui... superstition. 174 00:16:12,253 --> 00:16:16,385 Understood. So why are you still here? 175 00:16:16,956 --> 00:16:20,435 - Well, where are we supposed to go? - What do you mean "where?" 176 00:16:21,322 --> 00:16:23,126 Your place is 177 00:16:23,680 --> 00:16:25,420 in fairy tales. 178 00:16:25,625 --> 00:16:28,133 - Where? Where? - Well, everywhere. 179 00:16:28,604 --> 00:16:30,315 First in literature, 180 00:16:31,284 --> 00:16:32,916 Second: in the theater. 181 00:16:33,710 --> 00:16:35,360 Third: In the movies. 182 00:16:36,336 --> 00:16:37,750 In the movies too?! - Yes. 183 00:16:37,800 --> 00:16:40,360 Will they take us? - Of course they will. 184 00:16:40,463 --> 00:16:43,182 We do not turn away ancient tales. 185 00:16:43,240 --> 00:16:47,060 - And will they take the water-sprite too? - They'll take the water-sprite too. 186 00:16:47,160 --> 00:16:49,980 So there's no need for you to idle about here. 187 00:16:50,040 --> 00:16:52,640 - Well, then, we will go. - Come on, then! 188 00:16:52,680 --> 00:16:56,720 - You'll explain it to the water-sprite too. - Alright! Take a seat. 189 00:16:57,103 --> 00:16:58,267 Let's go! 190 00:17:39,151 --> 00:17:41,737 Wait, stop! 191 00:17:45,120 --> 00:17:47,620 Look, granny returned. 192 00:17:48,038 --> 00:17:49,319 Where are you going? 193 00:17:52,055 --> 00:17:54,337 Into fairy tales. 194 00:17:55,004 --> 00:17:56,582 Where? where? 195 00:17:57,603 --> 00:17:59,642 Into fairy tales. 196 00:17:59,940 --> 00:18:01,700 I'll join you. 197 00:18:18,220 --> 00:18:25,700 The End Subs by Lemicnor & Eus, Dec 2017, & Niffiwan, May 2022 (animatsiya.net)