1
00:00:00,840 --> 00:00:05,700
Production of Soyuzmultfilm
Moscow
2
00:00:07,814 --> 00:00:12,577
The End of the Black Bog
3
00:00:13,880 --> 00:00:18,820
written by Arcadiy Snesarev
directed by Vladimir Degtyaryov
camera Mihail Kamenetskiy
4
00:00:18,900 --> 00:00:23,480
art director Vladimir Danilevich
music Vasiliy Solovyov-Sedoy
sound Georgiy Martynyuk
5
00:00:23,620 --> 00:00:28,140
animators M. Mamonov, Pavel Petrov
script editor Boris Voronov
6
00:00:28,480 --> 00:00:33,700
Voice actors:
G.Vitsin, I.Masing,
V.Ratomsky, V.Lepko
7
00:00:33,860 --> 00:00:39,560
puppets and decor lead by Roman Gurov
G. Lutinsky, O. Plutsinskaya,
V. Kalashnikova, V. Kuranov,
V. Cherkinskaya, N. Chelikov, V Chernihova
8
00:00:39,560 --> 00:00:45,240
Background artists N. Tselikov, V. Chernihova
executive producer Natan Bitman
Montage V Egerova, Ass. dir Arkadiy Tyurin
9
00:01:44,313 --> 00:01:47,859
Watersprite, hey, Watersprite!
10
00:01:48,833 --> 00:01:51,114
It's time to drink tea.
11
00:02:16,091 --> 00:02:18,076
Hoo-ah...
12
00:02:19,570 --> 00:02:21,540
Some sugar-cubes would be nice.
13
00:02:22,010 --> 00:02:26,280
Oh, dearest, what a wish!
14
00:02:26,840 --> 00:02:30,140
For a hundred years now
we haven't left the bog
15
00:02:30,320 --> 00:02:32,160
Where would I get that?
16
00:02:33,540 --> 00:02:36,970
And a linden blossom for the brew...
17
00:02:37,100 --> 00:02:41,920
- There's nothing.
- No. Nothing.
18
00:02:46,565 --> 00:02:49,096
Maybe we should ask Baba Yaga, eh?
19
00:02:51,741 --> 00:02:54,038
Don't you get involved with Yaga.
20
00:02:55,430 --> 00:02:59,157
If you wake her at the wrong hour,
you can get into big trouble.
21
00:02:59,740 --> 00:03:02,520
- That's true.
- She is, simply put -
22
00:03:03,680 --> 00:03:05,070
a pain in the ass.
23
00:03:22,714 --> 00:03:25,534
That goes on every night.
24
00:03:26,902 --> 00:03:30,472
I haven't been able to sleep at all.
25
00:03:31,500 --> 00:03:34,300
Then you should chew black henbane.
26
00:03:34,415 --> 00:03:36,062
It helps a lot.
27
00:03:36,180 --> 00:03:38,640
- Chew it yourself!
- No, you chew it!
28
00:03:38,700 --> 00:03:40,400
Black henbane without honey?!
29
00:03:42,305 --> 00:03:43,680
Noise makers!
30
00:03:44,829 --> 00:03:46,829
Shameless idiots!
31
00:03:46,980 --> 00:03:50,470
I'll get you, you night owls!..
32
00:03:50,700 --> 00:03:53,440
Now we've done it,
we woke up Baba Yaga!
33
00:03:53,460 --> 00:03:57,180
Don't you start yelling.
34
00:03:57,260 --> 00:04:00,320
Goodness me, what a graceful
beauty has turned up!
35
00:04:00,360 --> 00:04:02,690
Ah, so I don't look nice to you.
36
00:04:03,120 --> 00:04:06,160
Oh, you lifeless frog!
37
00:04:10,210 --> 00:04:13,020
Oh no, my dear oven-fork!
38
00:04:13,478 --> 00:04:16,416
What am I going to do without you?
39
00:04:27,736 --> 00:04:29,768
That is not a good sign.
40
00:04:30,551 --> 00:04:33,887
The end of us all is near.
41
00:04:34,390 --> 00:04:36,695
Granny, oh, granny,
42
00:04:37,306 --> 00:04:40,579
Fly out there, would you?
For Christ's sake!
43
00:04:41,086 --> 00:04:43,758
Go and see what's going on in Russia.
44
00:04:44,020 --> 00:04:46,600
Maybe that was the end of the world,
45
00:04:46,678 --> 00:04:49,412
and we're sitting here...
- I do not want to.
46
00:04:49,840 --> 00:04:53,170
We've sat here for 1000 years
and here we'll stay!
47
00:04:53,745 --> 00:04:55,283
Ah, you want to stay here...
48
00:04:56,143 --> 00:04:57,935
There, just listen.
49
00:05:03,263 --> 00:05:04,419
Phooey.
50
00:05:05,801 --> 00:05:07,333
Fly out, eh?
51
00:05:07,740 --> 00:05:11,980
Check out all the evil forces
threatening the swamp.
52
00:05:12,120 --> 00:05:15,400
And I will get your oven-fork back.
53
00:05:15,624 --> 00:05:16,858
You will?
54
00:05:17,811 --> 00:05:19,318
Well then, perhaps,...
55
00:05:20,264 --> 00:05:22,084
...at dawn I'll fly out.
56
00:05:25,835 --> 00:05:27,038
Come on, come on!
57
00:05:38,774 --> 00:05:39,993
Go on, then!
58
00:05:58,780 --> 00:06:01,760
At least this one is a little quieter.
59
00:06:20,705 --> 00:06:22,939
Look there! Oh!
60
00:06:24,810 --> 00:06:28,299
So, that was the purpose of that powder.
61
00:06:30,956 --> 00:06:32,706
Oh, I hope we don't die.
62
00:06:39,550 --> 00:06:42,780
Oh, you nasty thing.
63
00:06:43,100 --> 00:06:46,420
May paralysis strike you!.
64
00:06:46,784 --> 00:06:48,171
Granny!
65
00:06:50,958 --> 00:06:52,755
Did you have an accident?
66
00:06:54,558 --> 00:06:55,566
What?
67
00:06:55,820 --> 00:06:58,580
Did you try out a new fly-machine?
68
00:06:58,821 --> 00:07:01,587
- You're a scientist, yes?
- What?
69
00:07:02,240 --> 00:07:05,360
Why... why, I'm Baba Yaga!
70
00:07:05,589 --> 00:07:07,761
- Oh!
- Yes.
71
00:07:08,032 --> 00:07:11,226
And this is not your lousy...
whatchamacallit...
72
00:07:12,103 --> 00:07:13,947
but my mortar!
73
00:07:16,060 --> 00:07:18,060
But we're big kids already.
74
00:07:18,810 --> 00:07:21,880
We know that there is no Baba Yaga.
75
00:07:22,720 --> 00:07:25,080
All that stuff about her
is just fairy tales.
76
00:07:26,169 --> 00:07:29,653
What? Fairy tales? Oh!
77
00:07:30,147 --> 00:07:34,342
So that's what children are like today!
Bother it all!
78
00:07:48,521 --> 00:07:50,834
Maybe something happened?
79
00:07:51,800 --> 00:07:55,958
After all, it's the first time in 100
years that the old lady has flown.
80
00:07:56,675 --> 00:07:59,816
Maybe it really was
the end of the world?
81
00:08:00,052 --> 00:08:02,958
Maybe, but nobody invited us.
82
00:08:03,335 --> 00:08:06,318
Oh, you. Got some powder on you,
83
00:08:06,340 --> 00:08:09,140
and now you're worse than
Koshchei the Deathless.
84
00:08:10,490 --> 00:08:11,505
Ah!
85
00:08:12,169 --> 00:08:13,208
Ah!
86
00:08:15,420 --> 00:08:16,780
I'm leaving!
87
00:08:17,370 --> 00:08:18,753
What's wrong with you?
88
00:08:19,080 --> 00:08:21,620
I'm leaving, anywhere but here!
89
00:08:21,960 --> 00:08:24,480
To some kingdom far, far away.
90
00:08:24,580 --> 00:08:27,880
I'll fly off, but I won't submit!
91
00:08:28,480 --> 00:08:29,940
I will not be subjugated!
92
00:08:30,992 --> 00:08:33,047
Watersprite!
93
00:08:33,749 --> 00:08:34,968
Uncle.
94
00:08:35,460 --> 00:08:38,920
Our granny's completely lost her mind.
95
00:08:51,850 --> 00:08:53,601
Keep living here, if you can.
96
00:08:54,550 --> 00:08:56,527
But I can not.
97
00:08:57,220 --> 00:09:01,020
Children have begun to laugh at us.
98
00:09:02,033 --> 00:09:02,892
Oh!
99
00:09:03,553 --> 00:09:07,608
Eh, I too will crawl under some root
100
00:09:10,549 --> 00:09:13,807
and never crawl out again.
101
00:09:14,797 --> 00:09:15,936
Goodbye!
102
00:09:18,380 --> 00:09:23,320
Oh, no, this is too much.
103
00:09:24,404 --> 00:09:26,247
I must go see for myself.
104
00:10:03,983 --> 00:10:05,373
Ah. Oh!
105
00:10:06,530 --> 00:10:08,366
Oh, being old is no fun.
106
00:10:19,004 --> 00:10:21,285
Oh, a road.
107
00:10:22,759 --> 00:10:24,243
By God, a road.
108
00:10:25,160 --> 00:10:27,900
Oh, where exactly am I?
109
00:10:31,901 --> 00:10:35,190
Hey, did you not notice that
this is a highway?
110
00:11:13,646 --> 00:11:15,779
[Kindergarten.]
111
00:11:25,890 --> 00:11:26,874
Oh!
112
00:11:28,220 --> 00:11:29,595
Wow!
113
00:11:35,017 --> 00:11:36,618
[School]
114
00:12:07,933 --> 00:12:10,019
[Club]
[Today...]
115
00:12:10,471 --> 00:12:14,295
Lecture: Pagan spirits
in the light of modern science.
Dancing
116
00:12:14,600 --> 00:12:18,940
...and so, not seeing an escape
from the surrounding hard reality,
117
00:12:20,216 --> 00:12:22,836
the Russian peasant hoped
118
00:12:23,032 --> 00:12:25,383
that help would come either from God,
119
00:12:26,469 --> 00:12:29,899
or from some sort of magical force
120
00:12:30,536 --> 00:12:33,044
which, according to folk fantasy,
121
00:12:33,653 --> 00:12:36,067
inhabited nature.
122
00:12:36,550 --> 00:12:37,628
Nature.
123
00:12:38,211 --> 00:12:41,444
For example:
wood-goblins, water-sprites.
124
00:12:42,703 --> 00:12:43,833
He's right about that.
125
00:12:44,067 --> 00:12:45,895
But in the present time
126
00:12:46,318 --> 00:12:50,192
in our country,
wood-goblins and water-sprites
127
00:12:50,666 --> 00:12:52,619
only exist
128
00:12:52,760 --> 00:12:55,200
as poetic images
129
00:12:55,381 --> 00:12:57,381
in our folk art,
130
00:12:57,700 --> 00:13:01,540
as beloved characters in fairy tales.
131
00:13:02,529 --> 00:13:05,450
But if there are those who still
seriously believe in them,
132
00:13:06,441 --> 00:13:09,425
this would represent
133
00:13:09,860 --> 00:13:12,840
harmful superstition. Superstition.
134
00:13:13,802 --> 00:13:16,013
A relic of the past.
135
00:13:16,634 --> 00:13:20,464
Wow! So it turns out that
I'm a harmful superstition.
136
00:13:23,444 --> 00:13:24,796
That's all.
137
00:13:35,991 --> 00:13:38,278
In the garden one hears not
138
00:13:38,360 --> 00:13:41,880
even the slightest rustles.*
* World hit '57-'64: "Moscow Nights"
139
00:13:42,351 --> 00:13:44,289
Superstition...
140
00:13:46,181 --> 00:13:47,673
What to do, eh?
141
00:13:48,581 --> 00:13:50,050
Where should I go?
142
00:13:50,492 --> 00:13:52,797
If you only knew,
143
00:13:53,534 --> 00:13:56,199
how precious to me
144
00:13:57,113 --> 00:14:00,660
are those Moscow Nights.
145
00:14:02,904 --> 00:14:06,662
Ah, if you only knew,
146
00:14:08,705 --> 00:14:11,276
how precious to me
147
00:14:12,671 --> 00:14:15,874
are those Moscow Nights.
148
00:14:21,730 --> 00:14:24,760
Yes, life in the villages...
149
00:14:25,560 --> 00:14:28,510
...is now quite swell.
150
00:14:37,987 --> 00:14:40,823
It is hard to say
151
00:14:43,069 --> 00:14:45,897
and not to say
152
00:14:47,171 --> 00:14:51,132
everything that is in my heart.
153
00:14:52,762 --> 00:14:56,355
Oh, it's hard to say
154
00:14:58,386 --> 00:15:01,175
and not to say
155
00:15:02,250 --> 00:15:08,300
everything that is in my heart.
156
00:15:08,868 --> 00:15:11,399
It is hard to say
157
00:15:12,345 --> 00:15:14,470
and not to say
158
00:15:15,500 --> 00:15:17,680
everything that is
159
00:15:17,760 --> 00:15:21,500
in my heart...
160
00:15:23,322 --> 00:15:27,254
Eh, the end has come for us.
161
00:15:27,961 --> 00:15:29,688
I'll go back to the bog
162
00:15:30,300 --> 00:15:33,500
and I'll never come out again.
163
00:15:35,545 --> 00:15:38,318
Citizen! Hey!
164
00:15:39,415 --> 00:15:40,602
Citizen!
165
00:15:41,660 --> 00:15:43,700
Do you know the way to the Black Bog?
166
00:15:44,120 --> 00:15:45,600
Why?
167
00:15:45,600 --> 00:15:49,790
Have you an errand to run,
Or are you going just for fun?
168
00:15:49,880 --> 00:15:53,840
We will drain the Bog and build a
collective farm holiday house there.
169
00:15:54,080 --> 00:15:55,720
Why are you hiding?
170
00:15:57,720 --> 00:16:00,458
Ah, everything is clear.
171
00:16:01,945 --> 00:16:05,890
- You are a wood-goblin.
- No, we're not a wood-goblin...
172
00:16:06,590 --> 00:16:08,481
We are a harmful
173
00:16:08,861 --> 00:16:11,959
sun... sui... superstition.
174
00:16:12,253 --> 00:16:16,385
Understood.
So why are you still here?
175
00:16:16,956 --> 00:16:20,435
- Well, where are we supposed to go?
- What do you mean "where?"
176
00:16:21,322 --> 00:16:23,126
Your place is
177
00:16:23,680 --> 00:16:25,420
in fairy tales.
178
00:16:25,625 --> 00:16:28,133
- Where? Where?
- Well, everywhere.
179
00:16:28,604 --> 00:16:30,315
First in literature,
180
00:16:31,284 --> 00:16:32,916
Second: in the theater.
181
00:16:33,710 --> 00:16:35,360
Third: In the movies.
182
00:16:36,336 --> 00:16:37,750
In the movies too?!
- Yes.
183
00:16:37,800 --> 00:16:40,360
Will they take us?
- Of course they will.
184
00:16:40,463 --> 00:16:43,182
We do not turn away ancient tales.
185
00:16:43,240 --> 00:16:47,060
- And will they take the water-sprite too?
- They'll take the water-sprite too.
186
00:16:47,160 --> 00:16:49,980
So there's no need for you
to idle about here.
187
00:16:50,040 --> 00:16:52,640
- Well, then, we will go.
- Come on, then!
188
00:16:52,680 --> 00:16:56,720
- You'll explain it to the water-sprite too.
- Alright! Take a seat.
189
00:16:57,103 --> 00:16:58,267
Let's go!
190
00:17:39,151 --> 00:17:41,737
Wait, stop!
191
00:17:45,120 --> 00:17:47,620
Look, granny returned.
192
00:17:48,038 --> 00:17:49,319
Where are you going?
193
00:17:52,055 --> 00:17:54,337
Into fairy tales.
194
00:17:55,004 --> 00:17:56,582
Where? where?
195
00:17:57,603 --> 00:17:59,642
Into fairy tales.
196
00:17:59,940 --> 00:18:01,700
I'll join you.
197
00:18:18,220 --> 00:18:25,700
The End
Subs by Lemicnor & Eus, Dec 2017,
& Niffiwan, May 2022 (animatsiya.net)